Search

『同じネタを中国語と日本語で漫才』
#台湾 #中国語 #漫才 #ドラえもん #日本語字幕あ...

  • Share this:

『同じネタを中国語と日本語で漫才』
#台湾 #中国語 #漫才 #ドラえもん #日本語字幕あり

漫才ボンボン単独ライブin台北 にて実験的に試してみました!

ちなみにお客さんは
ほとんど日本語の分からない台湾の方

中国語と日本語のネタ
言語は勿論違いますが
登場人物の名前まで変わってしまう事に驚き

ドラえもん→哆拉A夢
のび太→大雄
ジャイアン→胖夫
スネ夫→小夫
しずかちゃん→静香

しずかちゃんのみ変化なし!!!笑

ジャイアンの歌が変わっしまう事が一番の驚きでした!!!

中国語の漫才は
外国語による発音、テンポの難しさ
それにともなう表現への影響など
色々と問題があります

しかしマイナスだけではなく
外国人というキャラクターを手に入れたという利点もあります

外国人が話す中国語
外国人が見る台湾など
笑いを生むポイントは日本にいるより
はるかに明確になったかと思います

また、台湾では外国人が台湾語(閩南語)を話すと、ウケが良いです!

これは少し
日本でいう所の
外国人が大阪弁を話す感じに似ています。

なので、台湾語スラングをネタに入れる事がよくあります。

しかし、台湾在住6年目になると
そればかりでは新鮮味がなくなります

中国語の成長と共に
もっと地域に根ざした深い笑いを求められる事もしばしば

これからの課題です!

日々努力
日々進化です!

https://youtu.be/C336qFtyR4M


Tags:

About author
not provided
台灣唯一 日本漫才表演組合 我們是漫才少爺! 三木 奮 & 太田 拓郎 我們是日本吉本興業的搞笑藝人 2015年4月底來到台灣長住 現在在台灣發展 請大家多多指教!謝謝!! 工作洽談請私訊 謝謝
View all posts